Přípitek je krátko heslo, ustálená fráze. Říkáme je při pozvednutí nádobky s alkoholem. Přípitek pronáší hostitel, oslavenec nebo osoba, která je ve společenském kroužku přítomných považována za váženou. Přípitek pak všichni připíjející opakují. Nápoj konzumovaný po přípitku je obvykle alkoholický, ale jsou i příležitosti, kdy je na přípitek úmyslně podán jiný nápoj. Na zdraví.
Přípitek: Aby byl důvod se napít alkoholu?
Přípitky mají zřejmě historii tak starou, jak stará je historie alkoholických nápojů. Možná proto, že alkohol rozjařuje lidskou mysl, ale také je možno uvést se jím do nedůstojné opilosti, pijáci zdůvodňovali jeho požívání malou připomínkou, proč pijí. A argumenty musely být tak tak přesvědčující, že se jim prostě nedalo odolat.
Důvody, proč se před pitím alkoholu pronášejí přípitky ale mohou být (a také asi jsou) úplně jiné. Jisté je, že zvyk zůstal, a to na celém světě.
Přípitkům rozumí každý
V každém jazyce existuje fráze, kratičký pozdrav, který je pronášen minimálně při prvním pozvednutí sklenky. Některé z nich jsou tak známé, že je možno použít je v kterékoliv zemi a bude rozuměno.
- Asi nejrozšířenější je v současné době anglické „Cheers!“ tímto slůvkem se připíjí ve všech anglicky hovořících státech (Británie, USA, Kanada, Nový Zéland, Austrálie), ale rovněž ve státech, kde je angličtina druhým používaným jazykem (bývalé kolonie, africké státy, Indie, Malajsie) nebo v evropských státech, kde je angličtina rovněž používána jako druhý jazyk (skandinávské země, Benelux).
- V německy hovořících zemích (Německo, Rakousko) se jako přípitek používá klasické „Prost!“ nebo „Zum Wohl!“ Moderní němčina je však prokládána anglickými výrazy, takže je přípitek „Cheers!“ i v Německu a Rakousku běžný.
- Podobně nadnárodním přípitkem je také francouzské „Santé!“
- Srozumitelné jsou i přípitky v románských jazycích vycházejících z latiny – italský přípitek „Alla salute!“ nebo španělský „Salud!“
- Mezinárodně srozumitelný je také přípitek „Chin – Chin!“
Přípitky našich sousedů
- Ve slovanských jazycích se v různých mutacích objevuje slůvko zdraví:
„Na zdraví!“ říkáme my Češi,
„Na zdravie!“ Slováci,
„Na zdrowie!“ si připíjejí v Polsku,
„Za zdarovje!“ je ruský přípitek,
„Na zdravlje!“ je přípitek používaný ve státech bývalé Jugoslávie. - Velmi těžko zapamatovatelný a vyslovitelný je přípitek maďarský. Ačkoliv Maďarsko leží nedaleko Česka, jejich řeč z rodu jazyků ugrofinských je pro zbytek světa (snad jen s vájímkou Finska) naprosto nesrozumitelný. Maďarský přípitek se píše „Egészségére!“ a zní „egíšígíre“.
Gesta, úsměv – a nápodoba ostatních
Ale ani v jiných oblastech, kde se mluví jazyky nesrozumitelnými, se není třeba přípitků obávat. pozvednutá sklenka je celosvětově srozumitelné gesto a přátelská mimika dává najevo, že jsou následně řečená slova míněna vstřícně. A nejsme-li si jisti, počkáme, co učiní ostatní. Pak už stačí říkat nadnárodní „Cheers“ nebo „Salud“.
Lidové přípitky
Popíjení alkoholu je velmi oblíbené, statistiky ukazují, že v Česku až moc. Proto není divu, že se k popíjení zrodily a ustálily ještě jiné přípitky –oficiální i ryze lidové. Příklady dalších českých přípitků:
- Ať slouží ke zdraví,
- Ať slouží,
- Vejdi a neuškoď,
- Sbohem, rozume,
- Vypalme červa,
- Tak (tož) popojedem,
- Na krásu našich koní a rychlost našich žen (ironická přesmyčka),
- Střízlivé nás nedostanou,
- Nádraží (přesmyčka na zdraví),
- Zduř (od zdař)
a mnoho jiných, mnohdy nepublikovatelných, ale celorepublikově rozšířených.